RÉDIGER LES RAPPORTS
TECHNIQUES EN ANGLAIS
CONTENU
Penser votre projet
• Définissez votre message.
• Clarifiez les enjeux et les objectifs de votre rapport.
• Identifiez les attentes de votre public.
Organiser votre discours
• Identifiez les différentes parties du plan technique et leurs fonctions : Introduction, matériels et méthode, résultats et analyse (discussion), conclusion.
• Sélectionnez, triez et hiérarchisez les données utiles et nécessaires.
Mieux maîtriser la grammaire et la syntaxe du discours en anglais
• Grammaire anglaise : prépositions, conjugaison, mots de liaison, adverbes, comparaison.
• Enchaîner ses idées de façon logique selon les règles anglo-saxonnes.
• Ecrire des phrases fonctionnelles : structure simple, économie de mots, pertinence du message.
• Expliquer simplement des notions complexes.
• Importance de la ponctuation et des noms composés ; problème de l’article the en anglais.
• Les Phrasal verbs.
• Utilisation des comparaisons et contrastes dans les parties résultats et discussion.
• Éviter les erreurs les plus fréquentes.
OBJECTIFS
À la fin de la formation, les apprenants auront :
• Acquis la logique de construction d’un texte technique.
• Amélioré leurs capacités rédactionnelles en anglais pour produire des rapports efficaces.
• Gagné en clarté et en efficacité.
PUBLIC
Ingénieurs.
Pré-requis : Avoir le niveau minimum B2 à l’écrit, sur l’échelle de compétences du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL).
FORMULES & MODALITÉS PRATIQUES
Formation en présentiel
Durée : 2 jours successifs (14h).
Effectifs : Jusqu'à 10 participants.
Mode d'organisation : en intra-entreprise.
Formation à distance
Formule 14h
Effectif : Jusqu'à 8 participants.
Durée et organisation : 3 séances x 3h, en visio (9h) + travail des participants sur leurs textes en intersession et correction/retour personnalisé du formateur à chaque participant (5h).
Formule 9h
Effectif : Jusqu'à 8 participants.
Durée et organisation : 3 séances x 3h, en visio (9h).
Cette formule ne comprend pas de travail individuel des participants sur leurs textes en intersession, ni de retours/ corrections personnalisés du formateur.